Yohanes' posts with tag: germany
(belum nemu videonya di youtube)
Oma so lieb, Oma so nett, ach wenn ich Dich, meine Oma nicht hätt, wär’s auf der Welt so traurig und leer, denn eine Oma wie Dich gibt’s nie mehr. Ich habe die beste Oma, die liebste von der Welt, bei Dir da darf ich alles, was mir so grad gefällt, und schimpft dann meine Mutti: Ach du verwöhnst ihn doch, dann lächelt Oma zärtlich und sagt ich darf das doch. Oma so lieb, Oma so nett ..... In Omas kleinem Zimmer sitz ich so gern bei ihr. Sie weiß die schönsten Märchen, und die erzählt sie mir. Ich streichle ihre Hände - und schaut sie mich dann an – und sagt das ist mein Junge, sag ich ganz leise dann: Oma so lieb, Oma so nett, ach wenn ich Dich, meine Oma nicht hätt, wär’s auf der Welt so traurig und leer, denn eine Oma wie Dich gibt’s nie mehr
Link : http://www.youtube.com/watch?v=xhXWIjOb-r0Ich sing ein Lied für dich Ein kleines Lied für dich Sing es froh in den Tag hinein Jedes Wort Es soll dir sagen Ich hab' dich lieb', nur dich allein Ich sing ein Lied für dich Wenn hell der Himmel lacht Und wir froh und so glücklich sind Denn so schnell zieh'n dunkle Wolken Und schnell verweht ein Lied im Wind Was kommen mag (Was kommen mag) Was auch geschieht (Was auch geschieht) Stets klingt für dich mein kleines Lied Lalala... Jeden Tag sing ich es auf's neu Wenn die Jahre auch vergehen Mein kleines Lied, es bleibt dir treu Ich sing ein Lied für dich Ein kleines Lied für dich Sing es froh in den Tag hinein Jedes Wort Es soll dir sagen Ich hab' dich lieb, nur dich allein Jedes Wort Es soll dir sagen Ich hab' dich lieb, nur dich allein
Link : http://www.youtube.com/watch?v=W8AnbKsnHAA Weißt du noch als ich klein war abends im Bett so allein' war bist du zu mir gekommen sangst mir ein zärtliches Lied: Traumland Traumland dort soll mein Liebling nun träumen dort wischt der Mond die Tränen fort schlaf unter silbernen Bäumen Tage und Jahre gehen Träume der Kindheit verwehen doch wenn sie ein st auch fern sind immer noch hör' ich dein Lied: Traumland Traumland dort soll mein Liebling nun träumen dort wischt der Mond die Tränen fort schlaf unter silbernen Bäumen.
Zwei kleine Sterne steh'n am hohen Himmelszelt. Sie werden mit Dir geh'n wohl in die weite, weite Welt. Zwei kleine Sterne sind mein allerletzter Gruß. Oh, denk' an mich, wenn ich fortgeh'n muß! Es war Abend, als am Fenster ich einst Dich leis' gefragt: Wirst Du immer bei mir bleiben? Ach, mein Kind, hast Du gesagt. Zwei kleine Sterne steh'n am hohen Himmelszelt. Sie werden mit Dir geh'n wohl in die weite, weite Welt. Zwei kleine Sterne sind mein allerletzter Gruß. Oh, denk' an mich, wenn ich fortgeh'n muß! La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la. Ach, so Mancher steht am Fenster, wenn die Nacht herniedersinkt, und es sind dieselben Worte, die der Wind von fern ihm bringt. Zwei kleine Sterne steh'n am hohen Himmelszelt. Sie werden mit Dir geh'n in die weite, weite Welt. Zwei kleine Sterne sind mein allerletzter Gruß. Oh, denk' an mich, wenn ich fortgeh'n muß. Zwei kleine Sterne steh'n am hohen Himmelszelt. Sie werden mit Dir geh'n wohl in die weite, weite Welt. Zwei kleine Sterne sind mein allerletzter Gruß. Oh, denk an mich.....
Wenn ich einst groß bin, wird Dein Leben schön. Dann will ich alles für Dich tun. Bring' den Kaffee an Dein Bett, Bin den ganzen Tag so nett, Spül' Geschirr und kauf' ein Und Du darfst ruh'n.
Wenn ich einst groß bin, wird Dein Leben fein. Dann hast' zwei Männer Du im Haus. Denn dann bin ich für Dich da, Grade so, wie der Papa. Wenn ich groß bin, sind Deine Sorgen aus.
Heut' hab ich noch keine Zeit, bin ja noch so klein. Aber das wird ganz bestimmt einmal anders sein
Wenn ich einst groß bin, wird Dein Leben schön. Dann will ich immer fleißig sein. Früh am Morgen steh' ich auf, Hol' für Dich die Brötchen rauf, Und mach' sauber und Du kannst Dich dann freu'n.
Wenn ich einst groß bin und die Sonne scheint, Sag' ich zu Dir: Heut' hast Du frei. Und dann gehst Du fröhlich aus, Denn ich hüt' für Dich das Haus. Du wirst seh'n, dann ist alle Not vorbei.
Wenn ich einst groß bin, wird Dein Leben fein. Dann hast zwei Männer Du im Haus. Denn dann bin ich für Dich da, grade so, wie der Papa. Wenn ich groß bin, sind Deine Sorgen aus.
Du sollst nicht weinen Wenn ich einmal von dir gehen muß Oh, denk nicht dran, noch ist der Tag so weit Auch morgen wird die Sonne wieder scheinen Für dich und mich, genau so schön wie heut Du sollst nicht weinen Weil die Jahre viel zu schnell vergehen Und weil dein Junge einmal groß sein wird Denk an die Jahre, die noch vor uns liegen Vergiß den Tag, der mich einst von dir führt La-la-la-lala... Du sollst nicht weinen Wenn ich einmal von dir gehen muß Oh, denk nicht dran, ich bin ja noch bei Dir Auch morgen wird die Sonne wieder scheinen Und Rosen blühen noch lang vor deiner Tür Und Rosen blühen noch lang vor deiner Tür
Link : http://www.youtube.com/watch?v=wc36ortUNEsAber Heidschi bumbeidschi erschlafen Am Himmel die Schäflein die brafen Sie ziehen dahin an den himmlichen Zelt Vergessen die Schmerz und dem kummer der Welt Aber Heidschi bumbeidschi bum, bum Aber Heidschi bumbeidschi bum, bum Aber Heidschi bumbeidschi wirst sehen Wie schnell alle Sorgen vergehen Und bist du auch einsam und bist so allein Dort schauen ja die Engel zum Fenster herein Singen Heidschi bumbeidschi bum, bum Singen Heidschi bumbeidschi bum, bum Aber Heidschi bumbeidschi, schlaf lange Und ist auch dein Mutterl gegangen Und ist sie gegangen und kehrt nicht mehr heim Und läßt ihr kleins Bübchen so ganz allein Aber Heidschi bumbeidschi bum, bum Aber Heidschi bumbeidschi bum, bum Aber Heidschi bumbeidschi bum, bum Aber Heidschi bumbeidschi bum, bum
Link : http://www.youtube.com/watch?v=YN2MNgTh3c4 Es war einmal ein kleines Bübchen, das bettelte so wundersüss, Mamatschi, schenke mir ein Pferdchen, ein Pferdchen wäre mein Paradies. Darauf bekam der kleine Mann ein Schimmelpaar aus Marzipan, die sieht er an, er weint und spricht: 'Solche Pferde wollt ich nicht!' Mamatschi, schenke mir ein Pferdchen, ein Pferdchen wäre mein Paradies, Mamatschi, solche Pferde wollt ich nicht! Die Zeit verging, der Knabe wünschte vom Weihnachtsmann nichts als ein Pferd. Da kam das Christkind eingeflogen und schenkte ihm was er begehrt. Auf einem Tische stehen stolz vier Pferde aus lakiertem Holz. Die sieht er an, er weint und spricht: 'Solche Pferde wollt ich nicht!' Mamatschi, schenke mir ein Pferdchen, ein Pferdchen wäre mein Paradies, Mamatschi, solche Pferde wollt ich nicht! Und es vergingen viele Jahre und aus dem Knaben ward ein Mann. Da eines Tages vor dem Tore, da hielt ein herrliches Gespann. Vor einer bunten Kutsche standen vier Pferde, reich geschmückt und schön. Die holten ihm sein liebes Mütterlein. Da fiel ihm seine Jugend ein. Mamatschi, schenke mir ein Pferdchen, ein Pferdchen wäre mein Paradies, Mamatschi, Trauerpferde wollte ich nicht. Translation: It was once a small Buebchen, that begged so miracle-sweetly, Mamatschi, gives me a Pferdchen, a Pferdchen would be my paradies. Whereupon the small man got a pair of mould from marzipan, it regards those, it cries and speaks: ' such horses do not want I!' Mamatschi, gives me a Pferdchen, a Pferdchen would be my paradies, Mamatschi, such horses do not want I! The time passed, the boy wished of Santa Claus nothing as a horse. There the Christian child came flown and gave it which it desired. On tables stand proudly four horses from lakiertem wood. It regards those, it cries and speaks: ' such horses do not want I!' Mamatschi, gives me a Pferdchen, a Pferdchen would be my paradies, Mamatschi, such horses do not want I! And many years passed and from the boy ward a man. There a daily before that gates, there a wonderful bottom plate held. Before a multicolored kutsche stood four horses, richly decorated and beautifully. Those got it its dear mother flax. There its youth occurred to it. Mamatschi, gives me a Pferdchen, a Pferdchen would be my paradies, Mamatschi, mourning horses did not want I.
Link : http://www.youtube.com/watch?v=RMPlwMpNz_IMama Du sollst doch nicht um deinen Jungen weinen Mama Einst wird das Schicksal wieder uns vereinen Ich wird es nie vergessen Was ich an dir hab‘ besessen Daß es auf Erden nur Eine gibt Die mich so heiß hat geliebt Mama Und bringt das Leben mir auch Kummer und Schmerz Dann denk ich nur an dich Es betet ja für mich oh Mama dein Herz Tage der Jugend vergehen Schnell wird der Jüngling ein Mann Träume der Jugend vergehen Dann fängt das Leben erst an Mama ich will keine Träne sehen Wenn ich von dir dann muß gehen Mama Du sollst doch nicht um deinen Jungen weinen Mama Einst wird das Schicksal wieder uns vereinen Ich wird es nie vergessen Was ich an dir hab‘ besessen Das es auf Erden nur Eine gibt Die mich so heiß hat geliebt Mama Und bringt das Leben mir auch Kummer und Schmerz Dann denk ich nur an dich Es betet ja für mich oh Mama dein Herz (the translation I got from a certain website is only a part, that is Mummy, You will not cry nevertheless around your boy. Mummy, Soon that will unite again us I become it never forgotten, which I at you have possessed, it on ground connection only one gives Me so hot loved. Mummy, and the fate brings us only grief and pain then think I often daranes always cries for me mummy your heart.
Can you help with better and complete translation, please!!! Thanks. And enjoy the song.)
Link: http://www.youtube.com/watch?v=04AwI4tQ2oYto remember Heintje in his first film (about 1968) Letzte Rose in unserem Garten, die verborgen im Laub ich fand, willst noch immer auf Sonne warten, doch der Herbstwind weht uebers Land. Laengst verwelkt sind alle Blumen, all die Pracht ging laengst dahin. Letzte Rose in unserem Garten, so alleine musst du verbluehen, La la la...... Laengst verwelkt sind alle Blumen, all die Pracht ging laengst dahin. Letzte Rose in unserem Garten, so alleine musst du verbluehn, so alleine musst du verbluehn. Hendrik Nikolaas Theodoor Simons, known as Heintje, (born in August 12, 1955 in Bleijerheide)
Link : http://www.youtube.com/watch?v=cnbtWJ_bcZkIn deinem Augen steht so vieles, was mir sagt, Du fühlst genauso wie ich Du bist das Mädchen, das zu mir gehört Ich lebe nur noch für dich Du bist alles, was ich habe auf der Welt Du bist alles, was ich bin Du, du allein kannst mich versteh´n Du, du darfst nie mehr von mir geh´n Seit wir uns kennen, ist mein Leben bunt und schön Und es ist schön nur durch dich Was auch gescheh´n mag, ich bleibe bei dir Ich laß dich niemals im Stich Du bist alles, was ich habe auf der Welt Du bist alles, was ich bin Du, du allein kannst mich versteh´n Du, du darfst nie mehr von mir geh´n (Spoken) Du, ich will dir etwas sagen, was ich noch zu keinem anderen Mädchen, zu keinem anderen Mädchen gesagt hab': Ich hab' dich lieb, ja, ich hab' dich lieb, und ich will dich immer liebhaben, immer, immer nur dich. Wo ich auch bin, was ich auch tu, Ich hab' ein Ziel, und dieses Ziel bist du, bist du, bist du! Ich kann nicht sagen, was Du für mich bist, sag' daß ich dich, dich nie verlier'! Ohne dich leben, das kann ich nicht mehr, nichts kann mich trennen von dir. Du bist alles, was ich habe auf der Welt Du bist alles, was ich bin Du, du allein kannst mich versteh´n Du, du darfst nie mehr von mir geh´n
Translation needed ........................ Peter Maffay (born August 30, 1949 in Brasov, Romania; real name: Peter Alexander Makkay) Peter Maffay's career began in 1969 with the publication of his first single, "Du" (You).   Note: This song is often confused with "So bist Du", also by Peter Maffay. To make it worse, there's also another song by another artist called "Du bist alles" which, in fact, is the German version of "You want love" by Mixed Emotions.
| |